Уважаемый читатель, если Вы до изучения английского познакомились с названиями латинских букв в химии или физике (H2O – "АШ-Два-О", mv 2 /2 – "ЭМ-ВЭ Квадрат Пополам") или хотя бы при игре в шахматы (e2-e4 – "Е Два – Е Четыре"), то транскрипция английских букв, возможно, стала для Вас неприятным сюрпризом.
С непривычки кажутся совсем нелогичными такие названия английских букв, как A – "эй", E – "и", I -"ай" и R – "а" (в последнем случае звук "р" хоть и подразумевается, но очень часто не произносится или произносится очень тихо). А латинская буква W, которая по-русски традиционно называется "дубль-вэ", в английском называется "дабл-ю", то есть "двойное U", хотя её нижний край в печатном изображении имеет два острых, а не скругленных выступа. Это произошло потому, что в старину U и V не различались. А еще есть различия между американским, британским и шотландским вариантами английского языка, между официальной речью и разговорной.
И еще надо не запутаться с G – "джи", J – "джей" и H – "эйч", и объяснить особо одаренным телефонным собеседникам, что "пи" – это P, а не греческая буква π (отношение длины окружности к её диаметру ( ≈3,14 ), при этом сама π по-английски произносится "пай".
Безупречное автоматическое знание названий английских букв – очень важный навык, которым не следует пренебрегать при изучении английского языка. Зачем же это нужно, не лучше ли потренироваться с грамматикой или расширить свой словарный запас? Но произношение букв – это не оторванная от жизни теоретическая фонетика. Дело в том, что английские аббревиатуры почти всегда читаются по буквам, а также Вас могут попросить продиктовать своё имя или какой-нибудь буквенный код по буквам ("Could you spell your name, please?").
И если не знать названий букв, то придётся краснеть и мычать что-то невразумительное. А некоторые английские аббревиатуры вошли в русский язык с неправильным произношением, например VIP должно произноситься как "ви-ай-пи", но уже укоренилось в русском языке как "вип". Когда в аббревиатурах идут несколько одинаковых букв подряд, их часто произносят с использованием слова "double-" ("дабл") и triple- ("трипл"), например, когда нужно назвать адрес в Интернете, www произносится "трипл дабл-ю".
А что делать, если нужно произнести какой-нибудь буквенный код в радиообмене в воздушном пространстве, или в море? Нельзя же допустить непонимания и заминок в переговорах пилотов и диспетчера воздушного движения, или в переговорах между англоязычными военными и их неанглоязычными союзниками, чтобы артиллерист не перепутал код для квадрата "i" как "е".
Чтобы не допустить неоднозначности или непонимания, используется код для обозначения букв словами, известный как "код НАТО" (фонетический алфавит Международной организациии гражданской авиации ICAO). Что удивительно, даже этот код имеет недостатки в отдельных ситуациях, из-за чего в некоторых случаях названия букв в нем пришлось заменять.
А если хотите, чтобы английский алфавит с транскрипцией ненавязчиво листался перед глазами всякий раз, когда Вы заходите на Яндекс, то можно установить себе Яндекс-виджет, который будет листать буквы алфавита вперед, назад или вразбивку.
(в записи транскрипционными знаками и русскими буквами)
(фонетический алфавит ICAO)
и русское произношение (большая буква обозначает ударение)
Элфа
брАвО
чАрли или шАарли
дЭлта
Эко
фОкстрот
гОлф или гАлф
в Индии, Австралии и Ирландии иногда произносится [he ı t ʃ ] – "Хейч", но в Великобритании это считается неграмотным
хотЭл
h – "как стульчик".
Индиа
И как палочка с точкой, как перевернутый восклицательный знак
[dʒа ı ] джай в шотландском английском
джУлиэт
кИло
лИма
мАйк
ноВембэ
Оска(р)
папА
кебЕк
В некоторых учебниках транскрипция буквы R указывается как [α:], т.е. с долгим гласным и без звука [r], т.к. перед согласными он не произносится или произносится очень тихо. Иногда вместо [r] в транскрипции ставят звёздочку (*), означающую наличие звука [r] перед первым гласным звуком следующего слова.
рОмио
сиЕра
тЭнго
Юнифо(р)м
вИкта
В разговорной речи (особенно в американском английском) звук [ l ] не произносится и [u:] в конце может заменяться на [ə], в результате чего буква произносится как "дабью" или "дабья"
вИски
Экс-рэй или Экс-рЭй
йЭнки
[ z i:] зи ( в американском английском)
[ ı z ə rd ] ‘ изерд в шотландском английском
зУлу
По информации из Википедии, возможны следующие замены в фонетическом алфавите НАТО:
- в аэропортах с большим количеством самолетов авиакомпании Delta Air Lines, для буквы D используются слова Data, Dixie или David
- в Брунее, Индонезии, Малайзии и Сингапуре для буквы L используется слово London , т.к. Lima звучит там как цифра "пять"
- в Саудовской Аравии для буквы W используется слово Washington, а не Whiskey (из-за запретов на алкоголь)
- в Пакистане Whiskey также часто заменяется на Washington, но еще вместо India используется Italy
Английский алфавит в русском чтении. (Английские буквы с русской транслитерацией).
Английский алфавит, приблизительное слуховое соответствие английских и русских звуков
Буква | Название буквы | Звук | Близкий русский звук |
A a | эй [ ei ] | [ ei, x ] | эй, э |
B b | би [ bi: ] | [ b ] | б |
C c | си [ si: ] | [ s ] – перед e, i, y; [ k ] – в остальных случаях |
с к |
D d | ди [ di: ] | [ d ] | д |
E e | и [ i: ] | [ i:, e ] | и долгое, э |
F f | эф [ ef ] | [ f ] | ф |
G g | джи [ Gi: ] | [ G, g ] | дьж, г |
H h | эйч [ eiC ] | [ h ] | х |
I i | ай [ ai ] | [ ai, i ] | ай, и |
J j | джей [ Gei ] | [ G ] | дьж |
K k | кей [ kei ] | [ k ] | к |
L l | эл [ el ] | [ l ] | л |
M m | эм [ em ] | [ m ] | м |
N n | эн [ en ] | [ n ] | н |
O o | оу [ ou ] | [ ou, O ] | оу, о |
P p | пи [ pi: ] | [ p ] | п |
Q q, всегда в сочетании qu | кью [ kju: ] | [ kw ] | кв |
R r | аa(р) [ a: ] | [ r ] | р |
S s | эс [ es ] | [ s ] | с |
T t | ти [ ti: ] | [ t ] | т |
U u | ю [ ju: ] | [ ju:, A, u ] | ю, а, у |
V v | ви [ vi: ] | [ v ] | в |
W w | дабл ю [ ‘dAbl ju: ] | [ w ] | ув |
X x | экс [ eks ] | [ ks, gz ] | кс, гз |
Y y | уай [ wai ] | [ ai, i, j ] | ай, и, й |
Z z | зи, зед [ zi:, zed ] | [ z ] | з |
В большинстве современных европейских языков с латинской письменностью, таких как романские языки и германские языки, буква Q почти всегда встречается только в диграфе QU. В английском языке этому диграфу почти всегда соответствует сочетание звуков /kw/, кроме заимствований из французского, где она читается как /k/.
Правила чтения английских гласных
Как читается название сайта NJNJ.ru?
Ответ: эн джей эн джей дот ру
Как прочесть расширения файлов с английскими буквами J и G: jpg, jpeg, png
jpg – джей пи джи,
jpeg – джей пи и джи,
png – пи эн джи
Автор Натуська задал вопрос в разделе Прочее компьютерное
Что за кнопки на клавиатуре Контрол джи? и получил лучший ответ
Ответ от CTaTuCT[эксперт]
ну есть и че?